|
Boira a ponent, | vent de garbí tenim |
catalán |
|
Boira de març, | pluja o gelada de maig |
catalán |
|
Boira en la mañana, ni viento ni agua |
castellano |
|
Boira húmeda suele traer la lluvia; pero si es con seca, todavía más seca |
castellano |
|
Boiras en menguante, mal tiempo por delante |
castellano |
|
Brétema húmida adoita traer chuvia |
gallego |
|
Brétema no monte, mellor que pola mañá é pola noite |
gallego |
|
Brétemas no alto, chuvias no baixo |
gallego |
|
Brouillard de mai, chaleur de juin, [/] Amènent la moisson à point |
francés |
|
Brouillard en mars, [/] Gelée en mai |
francés |
|
Brouillard en novembre, [/] L’hiver sera tendre |
francés |
|
Brouillard qui remonte [/] En été annonce la pluie |
francés |
|
Brume basse / Beau temps amasse |
francés |
|
Brume sur gelée / N'est pas de durée |
francés |
|
Brume sur la colline, / Présage du calme / Brume dans la vallée, / Présage du mistral |
francés |
|
Brumo basso [/] Bèu tèms ramasso |
occitano |
|
Brumo de coumbo, [/] Vai-t'en à l'oumbro; [/] Brumo de pèch, [/] Vai-t'en al lièch |
occitano |
|
Brumo de Nadau [/] Noun fai bèn ni mau |
occitano |
|
Cabañuelas en febrero, en lluvias junio certero |
castellano |
|
Când se lasă ceaţa jos, [/] Este semn de timp frumos |
rumano |