Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
demonio, diablo
Categoría:
personificación y afines
Fichas de refranes
Mostrando
41 - 58
de
58
(página 3 de 3)
Texto
Lengua o variedad
Cando chove e quenta o sol[,] vén o demo por Ferrol, cun saquiño de alfileres para lle picar no cu ás mulleres
gallego
Cando chove e quenta o sol[,] anda o demo cun bastón, cunha caixa de alfileres pinchándolle[s] o cu ás mulleres
gallego
O febreiro quente trai o diabo no ventre
gallego
Cando chove e vai sol, anda o demo por Ferrol
gallego
Febreiriño quente, tráeche o demo no ventre
gallego
Veñen cordeiros, vén a neve; veña o demo que os leve
gallego
Outono quente trae o demo no ventre
gallego
Fevereiro quente traz o diabo no ventre
portugués
De caldo requentado e de vento de buraco guardar dele como do diabo
portugués
O Abril enganou o demo à soalheira e matou a mãe a coçar a caranga
portugués
Janeiro quente, traz o diabo no ventre
portugués
Outubro quente traz o diabo no ventre
portugués
Estando sol e a chover, está algum diabo para morrer
portugués
Está a chover e a fazer sol: o Diabo a comer pão mole
portugués
Março zangado é pior que o diabo
portugués
Março virado de rabo é pior que o diabo
portugués
Se piôv par San Gregori tot nuvémbar l'è un dimôni
romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)
Chiaranzana di 'nvernu [/] diavulu di 'nfernu
siciliano
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3