ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.]
Author: 
BOISGONTIER, Jacques
Editorial: 
Editions du CNRS
Place of edition: 
Paris
Publication date: 
1981-1986
Proverbs
Displaying 61 - 80 of 90 (page 4 of 5)
Proverb In source

Quand lo Ramèl met lo capèl [/] mesfisa-te

Map number:
47

Quand l'arquet se para le maitin [/] plega les julhes [las julhas] [/] e vai-te'n dormir [/] quand se para lo vesprada [/] boièr podètz anar a la lhaurada [laurada]

Map number:
43

Grand pargue, grand bèl [/] pichòt pargue, pichòt bèl

Map number:
7

Del cap o de la co(g)a [/] totjorn dòna [dona]

Map number:
5

Nèu de febrièr [/] ten coma l'aiga dinc [dins] un panièr [/] se lo panièr es pro espés [/] (l)i demòra tot lo mes

Map number:
60

Lo marin [/] compissa son vesin

Map number:
34

Narbonés [/] pluòja auretz

Map number:
25

Aguilàs [/] pluòja auràs [/] d'aquí que siegues [siás] las

Map number:
26

A Totsants [/] la plovina au champ [/] e l'oliva a la man

Map number:
59

Labech d'ivèrn [/] lo diable dins l'infèrn

Map number:
25

Marin sus la gelada [/] cambajon o carnsalada

Map number:
26

Quand la Magalona carga son mantèu [/] païsan vai-te['n] lèu

Map number:
25

Jorget, Marquet, Parfet e Sent Pancraça [/] son lei sents de glaça

Map number:
65

Dau narbonés [/] ni bòn temps [/] ni bòns gents

Map number:
25

De la travèrsa [/] ven ni bòn temps [/] ni bòns gents

Map number:
25

Labech tardièr [/] gregau matinièr

Map number:
23

Lo vent dau dissabte vai pas au diluns

Map number:
18

Saucle [ceucle, cercle] de Sant Martin [/] val mai lo veire [/] lo soer que lo matin

Map number:
43

Quand es narbonés [/] cèrç es

Map number:
26

Cèrç de nuòch [/] passa pas lo puòg

Map number:
24

Pages