Cea mai frumoasă dimineaţă are sară întunecoasă |
Romanian |
Concejo de mañana y agua de tarde, no es durable |
Castilian (Spanish) |
Dacă cântă cocoşul iarna spre seară, va fi ger |
Romanian |
Dacă cioarele toamna zbiară de către seară în cârd, zăpada e în curând aici |
Romanian |
Dacă la luna nouă în seara următoare răsare mai jos pe cer decât în ziua de mai nainte, atunci e a ploaie |
Romanian |
Dacă luna plină are curte la amiază şi răsărit, urmează timp senin statornic |
Romanian |
De juin vent du soir [/] Pour le grain est de bon espoir |
French |
De nublados por la mañana y concejos por la tarde, Dios nos guarde |
Castilian (Spanish) |
En día nublado, sol a mediodía, tarde dura y noche fría |
Castilian (Spanish) |
En tiempo del cuco, a la mañana mojado y a la tarde enjuto |
Castilian (Spanish) |
Été de la Saint-Martin, [/] Qui dure du soir au matin, [/] Avec la neige en chemin |
French |
Gelée le soir de Saint-Urbain, [/] Anéantit fruits, pain et vin |
French |
L'aclo de la serado [/] Met lou bouiè à l'arado; [/] Aquelo del mati [/] Lou-n sort al vesperti |
Occitan |
L'arc de la saint Martin / Mieux vaut le voir le soir / Que le matin |
French |
L'arc de Sant Martí, [/] si surt al matí, [/] fes ton camí; [/] si surt al vespre, [/] treu lo cap a la finestra |
Catalan |
L'arc-en-ciel du soir / Ne fait pas pleuvoir |
French |
L'arcobaleno la sera buon tempo mena |
Italian |
L'arquet de Sant Martin, [/] Vau mai lou vèire de-vèspre que de-matin |
Occitan |
L'autan que lèvo la rousado [/] Meno la pluejo à la tardado |
Occitan |
L'estate di San Martino, dura dalla sera al mattino |
Italian |