Per Sant Sebastià [/] l'oreneta ve i el tord se'n va
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Por San Sebastián [/] la golondrina viene y el tordo se va

Comentaris: 

Así, en Amades (1989: 296) y Gomis (1998: 189); en este último, con la indicación siguiente: "Recollit a Argentona, però és general a tot Catalunya". Precisamente a la obra original de Cels Gomis i Mestre (1888) remite Sanchis Guarner, que registra el refrán con cesura en lugar de salto de línea. En el DCVB (s. v. Sebastià), con coma. Esta última fuente añade: "és una variant de «Per Sant Macià...», que és la vertadera data, puix que per Sant Sebastià encara fa massa fred perquè vinguin les orenetes". Compárese, pues, con este otro: Per Sant Macià | l'oreneta ve i el tord se'n va.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Argentona, El Maresme, Barcelona, Catalunya, Espanya.

  • Territori:

    Catalunya, Espanya.

Fonts
Mostrant 1 - 4 de 4 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
SANCHIS GUARNER, Manuel Calendari de refranys Editorial:
Barcino
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1951
Pàgina:
27
Núm. refrany:
11
AMADES, Joan Costumari català [16 vols.] Editorial:
Cercle de Lectors / Salvat
Lloc d'edició:
Estella
Data de publicació:
1989
Pàgina:
296
Volum:
II
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1998
Pàgina:
189
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lloc d'edició:
Palma de Mallorca
Data de publicació:
1930-1962
Pàgina:
776
Sub voce:
Sebastià
Núm. refrany:
a)
Volum:
IX