En maio aínda a auga corre tralo arado
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

En mayo aún el agua corre detrás del arado

Glosa: 

O informante engade que despois de face-lo maio -labrar e sementar- é bo que chova. (ALGa) [en referencia al testimonio del punto P.9]

Comentaris: 

Así, en Gippini (1991: 19). El ALGa recoge dos variantes de este refrán: En maio corre a aghua tras do arado, en el punto de encuesta C.41 (lugar y parroquia de Roo, municipio de Noia); y En maio a ághoa atrás do arado, máis ben no principio que no acabo, en P.9 (lugar de Sta. Lucía de Moraña, parroquia de Saiáns, municipio de Moraña).

Categorització
Cronologia: 
<mes>
Meteorologia: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
  • Roo
    Territori:

    Noia, La Corunya [A Coruña], Galícia, Espanya.

    Punt C-41 de l'Atlas Lingüístico Galego.

  • Territori:

    Moraña, Pontevedra, Galícia, Espanya.

    Punt P-9 de l'Atlas Lingüístico Galego.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lloc d'edició:
A Coruña
Data de publicació:
2003
Pàgina:
469
Núm. refrany:
498, 499
Volum:
IV
GIPPINI ESCODA, Enrique Refraneiro galego (Escolma) Editorial:
Ediciós do Castro
Lloc d'edició:
Sada, A Coruña
Data de publicació:
1991
Pàgina:
19