Skip to main content area
ParemioRom
Paremiologia romànica: refranys meteorològics i territori
Català
Español
English
Formulari de cerca
Cerca
Web
Projecte
Congressos
Refranys
Atles
Enllaços d'interès
Fitxes de refranys
Llengues i varietats
Cronologia
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Subcategories
Fonts
Geolocalitzacions
Inici
»
Àmbit Temàtic General
»
General subject area subcategories
dir
Category:
personificació i afins
Fitxes de refranys
Mostrant
1 - 20
de
44
(pàgina 1 de 3)
Text
Llengua o varietat
A San Nicolò il frêt al dîs: [/] - Soi ca cumò
friülà
A san Valantìn il frêt al dis: anìn anìn
friülà
Algo di san Lourenzo cando chora
gallec
Desempuich la Candelèro [/] Quaranto dìes d'ibèr que i a encouèro, [/] L'ours alabets qu'ei entutat: [/] Si hè sourelh, aquet dìe, que plouro [/] E dits que l'ibèr ei darrè; [/] Si mechant tems hè, [/] Que dits que l'ibèr ei passat
occità
Dicette 'a Cannelora: Estate dinto e vierno fora. Rispunnette 'nu vijo: llora è estate, quanno 'a fronna e fico è comm' 'a 'nu pede 'e voje
campanià
Dixe el pastor: Ciaro a matina, ciò sù el bastón e camina
vènet
Dixoi la nieve a la xelada, vé tu hoy, que yo voy mañana
asturià
Diz Maio a Abril: ainda que te pese me hei-de rir
portuguès
En ivèr Lausero dis à l'Augal: [/] Quand tu as frech, iéu n'ai pas cald
occità
En ta Sant Andreu, ja so aciu -dits era ñeu- e se nu hi so hi sera leu
occità (aranès)
Il frêt al dîs: se no soi par sante Catarine, o ven a sant'Andrât cul cjâr cjamât
friülà
La pointe de la Dôle, aux Voirons la fontaine, [/] disent par un brouillard: Crains d'eau chute prochaine
francès
Montaut ditz a Nòra: "Nòra, Nòra, lo fred me devòra!" E Nòra respond a Montaut: "Quand tu as fred, ieu ai pas caud"
occità
Nieve'n trapos y llixera, diz que ya va'l frío fuera
asturià
No abril di o cuco:
vivo
; e no maio:
revivo
gallec
Nòra ditz a Montaut: "Prèsta-me ton blisaud". E Montaut respond a Nòra: "Se tu as fred, ieu som defòra"
occità
Per Sant Martí, la neu pel camí/ i per Sant Andreu,/ ací só, ha dit la neu
català
Quand le mistral dit « Bonjour », il est ici pour trois, six ou neuf jours. Quand il dit « Bonsoir », il est ici jusqu'à demain au soir
francès
Ríos en Mayu muy llenos, dicen qu'habrá gordos truenos
asturià
San Bernabé dijo al sol: "Aquí estaré y de aquí no pasaré"
castellà
Pàgines
1
2
3
següent ›
últim »