predicció
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 4101 - 4120 de 4348 (pàgina 206 de 218)
Textordenació descendent Llengua o varietat
Quan la lluna porta banya, brunz el vent a la muntanya català
Quan la sangonera puja, [/] senyal de pluja català
Quan les boires corren de garbí, | gregal fi català
Quan plou entre les dues Marededéus, la calor s'acaba català
Quan trona pel mes d'octubre, | neu segura català
Quand auses la grivo canta, [/] Cerco l'ostau pèr t'abriga [/] Emé de bos pèr te caufa occità
Quand boufo labé, [/] Nèu à l'endarrié occità
Quand boufo lou grè, [/] As la plueio sous lou bè occità
Quand fai vènt lou jour di Rampan, [/] Fai lou même vènt tout l'an occità
Quand l'abiho rèsto de se retira [/] Acò's uno provo que deman plóura occità
Quand l'agasso bastis aut, marco de bèu tèms; [/] Quand bastis bas, tout l'an fai de vènt occità
Quand l'andouleto volo bas, [/] Se noun plòu, tardara pas occità
Quand l'arc de saint Martin / Se montre le matin / Le pâtre peut s'en retourner dormir / Mais s'il paraît le soir / Il peut partir aux champs francès
Quand l'arc de saint Martin / Se montre le matin / Toujours à la vesprée / Vous aurez quelque ondée francès
Quand l'arc-de-sant-Marti [/] Se mostro lou mati, [/] Lou pastre pot tourna dourmi; [/] Mai quand parèis lou vèspre [/] Pot ana pèr lou campèstre occità
Quand l'arc-de-sant-Martin [/] Se mostro lou matin, [/] Toujour dins la vesprado [/] Avén quauco reissado occità
Quand l'arc-en-ciel paraît / Trois jours beaux, trois jours laids francès
Quand l'auro se lèvo sènso temouin (dans la nuit), dure pas; emé de temouin (dans le jour), duro occità
Quand la cano flouris e porto lou plumet, [/] Marco de gròssi fre occità
Quand la cero canto en febrié, [/] I'a 'ncaro un ivèr darrié occità

Pàgines