|
Outono quente trae o demo no ventre |
gallec |
|
Până la Bobotează căldura-i pe văi şi frigul pe dealuri, iar de la Bobotează frigul se scoboară la văi şi căldura se urcă la dealuri |
romanès |
|
Pel desembre fred, | i calor per l'estiuet |
català |
|
Pel maig, ni per fred ni per calor, | no et treguis ton cotilló |
català |
|
Per l'Agost, bull el mar i bull el most |
català |
|
Per Nadal al carrer, [/] per Pasqua al recer |
català |
|
Per Pasqua al recer, | per Nadal al carrer |
català |
|
Per San Lorenzo piove dal cielo carbone ardente |
italià |
|
Per San Michele, il caldo va in cielo |
italià |
|
Per Sant Antoni fredura i per Sant Llorenç calura, ni l’una ni l’altra dura |
català |
|
Per Sant Antoni gelades, [/] i per Sant Llorenç, calorades |
català |
|
Per Sant Pere i Sant Joan, la calor va en gran |
català |
|
Per Sant Pere, el cucut enrera |
català |
|
Pèr tant que plòugue, caufara pas un four |
occità |
|
Ploaia caldă din mai e binecuvântare |
romanès |
|
Plus mai est chaud, [/] Plus l’an vaut |
francès |
|
Por calor que haga, no dejes tu capa en casa |
castellà |
|
Por San Miguel gran calor, será de mucho valor |
castellà |
|
Por San Miguel, el calor ya no pide parasol |
castellà |
|
Prends tes habits légers le 24 juin [/] Et reprends ceux d'hiver le lendemain |
francès |