Arquet dau vèspre [/] Bèu tems dèu èstre; [/] Arquet dau mati [/] Coumpisso soun vesi |
occità |
Când apare (iese) curcubeul, se face vreme frumoasǎ / se opreşte ploaia |
romanès |
L'aclo de la serado [/] Met lou bouiè à l'arado; [/] Aquelo del mati [/] Lou-n sort al vesperti |
occità |
L'arc de la saint Martin / Mieux vaut le voir le soir / Que le matin |
francès |
L'arc de Sant Martí, [/] si surt al matí, [/] fes ton camí; [/] si surt al vespre, [/] treu lo cap a la finestra |
català |
L'arc-en-ciel du soir / Ne fait pas pleuvoir |
francès |
L'arcobaleno conduce il sereno |
italià |
L'arcobaleno la mattina bagna il becco alla gallina |
italià |
L'arcobaleno la sera buon tempo mena |
italià |
L'arcoulan dóu maitin [/] Engourgo lou moulin |
occità |
L'arquet dal mati [/] Dis al bouiè: vai-t'en dourmi |
occità |
L'arquet de Sant Martin, [/] Vau mai lou vèire de-vèspre que de-matin |
occità |
Lou bèl de mati [/] Plèjo al vesperti; [/] Lou bèl de la serado [/] Met lou bouiè à l'arado |
occità |
Plusieurs arcs-en-ciel au cours de la journée, / Pluies abondantes et continuelles |
francès |
Quand l'arc de saint Martin / Se montre le matin / Le pâtre peut s'en retourner dormir / Mais s'il paraît le soir / Il peut partir aux champs |
francès |
Quand l'arc de saint Martin / Se montre le matin / Toujours à la vesprée / Vous aurez quelque ondée |
francès |
Quand l'arc-de-sant-Marti [/] Se mostro lou mati, [/] Lou pastre pot tourna dourmi; [/] Mai quand parèis lou vèspre [/] Pot ana pèr lou campèstre |
occità |
Quand l'arc-de-sant-Martin [/] Se mostro lou matin, [/] Toujour dins la vesprado [/] Avén quauco reissado |
occità |
Quand l'arc-en-ciel paraît / Trois jours beaux, trois jours laids |
francès |
Quand veiras l'arquet lou mati, [/] Plego julhos e vai dourmi |
occità |