vuit dies, vuitè dia
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 1 - 20 de 28 (pàgina 1 de 2)
Textordenació descendent Llengua o varietat

Aquò es le vent de la solhèira [/] [m-òc?] bufa uèch jorns per ne menar una plena culhèira

occità
Bora [/] tre dì dura; [/] se le va di troto [/] la dura più de oto vènet
Broma al clot de Querol vuit dies més de sol català

Ciar de matinna e ross de sira, el fa bell vott dì a la fira

llombard (de la regió italiana de la Llombardia)
Conforme pinta, quinta; si ao cuarto non rebrinca, e se chega á outava, así como empeza acaba gallec
Cuando canta el cuco, cuanto llueve en ocho días, se enjuga en uno castellà
En fa més el març amb un dia núvol que el febrer amb vuit català

L'aguilàs [/] plòu uèch jorns [/] sens èstre las

occità

La bura trì dè la dura, s' la fa flich e flòch, la dura neca òtt

romanyès (varietat de la regió italiana de la Romanya)

Lo vent d'autan bufa uèch jorns per un grial d'aiga
 

occità
Nevoeiro de mais de três dias, durará oito portuguès

Octo dies innantis, octo dies pustis de Sancta Maria ispezzat attunzu

sard
Pel febrer, vuit dies ençà, vuit enllà, | si no l'ha feta, la farà català
Per la Candelera, | si no plou vuit dies avant, plou vuit dies arrera català
Se pericle tamb eth brom, [/] de ueit a nau dies non harà pas bon occità (aranès)
Si como pinta quinta y como quinta otava, como otava acaba asturià
Tramuntana passada pel divenres, dura vuit dies més català
Trons en s'hivern, pa per vuit dies català
Vuit dies ençà, vuit dies enllà, de la Candelera t'has de guardar català
A la Saint-Ambroise, [/] Du froid pour huit jours francès

Pàgines