personificació (en general)

Fitxes de refranys

Mostrant 101 - 120 de 610 (pàgina 6 de 31)
Text Llengua o varietatordenació ascendent
Er iuèrn non ei pas bastard, [/] se non lo hè d’ora [/] que lo harà tard occità (aranès)
Hereuèr, hereueron, [/] per un trauc de viron, [/] aumplís tota era maison occità (aranès)
Març marçolege, [/] abriu abriulege occità (aranès)
Tà St. Luc era nhèu [/] que hè cluc occità (aranès)
Era nhèu de hereuèr, [/] non a ne ales ne pè occità (aranès)
Lu sole fa ll'ucchittu [/] acqua a brucchittu marquesà (varietat de la regió italiana de les Marques)
Garbì [/] sotto lo braccio porta lo barrì marquesà (varietat de la regió italiana de les Marques)

Sal favrair nu favreggia[,] al marz marzeggia[,] al avril tira la curegia

llombard de Suïssa

Sa gené nu 'l genégia, sa fevré nu 'l fevrégia, marz, avril e mac i tiran drö la curégia

llombard de Suïssa

Agot, cumé 'l trùa 'l làga

llombard de Suïssa
Ur soo d'agost u lapa sü ur'èrba llombard de Suïssa
Vost brüsabosch llombard de Suïssa

Genar fa i pont e febrar je romp

llombard (de la regió italiana de la Llombardia)

A San Loenso a l'è a tempo, a San Rocco a l'è staeta troppo

lígur (varietat de la regió italiana de la Ligúria)

Frevâ o cûrto l'è pezo che un tûrco

lígur (varietat de la regió italiana de la Ligúria)

Se frevâ o no frevezza, marso o ghe pensa

lígur (varietat de la regió italiana de la Ligúria)
San Bárnaba táiĕ l'érba, San Jan portĕ plo̊ia, plů tért fagèssla dan ladí (dolomític)
Del më́is d'Aorí nĕ san chi dí; [/] Ël fége co qu'ël ó, les ë́lles féges inche inscí ladí (dolomític)
Según vexas o vintesete, así verás o mes siguiente, si o vintenove non desmente gallec
Xaneiro xiadeiro, mitá xiadeiro e mitá peliqueiro gallec

Pàgines