Skip to main content area
Inici

ParemioRom

Paremiologia romànica: refranys meteorològics i territori
  • Català
  • Español
  • English

Formulari de cerca

  • Web
  • Projecte
  • Congressos
  • Refranys
  • Atles
  • Enllaços d'interès

  

  • Fitxes de refranys
  • Llengues i varietats
  • Cronologia
  • Meteorologia
  • Àmbit temàtic general
    • Subcategories
  • Fonts
  • Geolocalitzacions
Inici » Àmbit Temàtic General » General subject area subcategories
dents
Category: 
personificació i afins

Fitxes de refranys

Mostrant 1 - 20 de 23 (pàgina 1 de 2)
Textordenació descendent Llengua o varietat
À la Saint-Vincent, [/] L’hiver se reprend, [/] Ou se rompt la dent francès

A San Clement l'ivern a búta i dent

piemontès
A San Vincenzo [/] l'inverno mette i denti italià
A sant Vincèns [/] Lou fre perd uno dènt, [/] O la recoubro pèr long-tèms occità
Any de mal temps, fins les velles posen dents català
Avens [/] posa dents occità (aranès)
Avient [/] cliava el dient benasquès
En auens que met dents; / en gè que s'i sè; / hereuè ven dam era pala en còtx e la 'n trè occità (aranès)
Era nhèu deth mes d'auents [/] qu'a caishaus e dents occità (aranès)

L'inverno se non 'l morsega coi denti, el dà co la coa

vènet
La nèu d'Avent [/] Met de dènt occità
La neu de l'Advent | té queixal i dent català
Neige de l’Avent [/] A des longues dents francès
Per San Clemente [/] l’inverno mette un dente italià
Pèr sant Clemènt [/] L'ivèr met uno dènt occità
Per Sant Climent, el fred reganya la dent català
Per Sant Vicenç[,] l’hivern cada dia perd una dent català
Pèr sant Vincèns [/] Li glaceiroun perdon li dènt [/] O li recoubron pèr long-téms occità
Por San Vicente, el invierno pierde un diente castellà
St-Vincent[,] ou qu'il rompt la dent, ou la reprend francès

Pàgines

  • 1
  • 2
  • següent ›
  • últim »
Mostrando 1 - 20 de 23 (página 1 de 2)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona amb el Drupal