En San Vicente, [/] El invierno reemprende, [/] O se rompe el diente
Comentaris:
Así, en Cellard/Dubois (1985: 17). En Montreynaud/Pierron/Suzzoni (1994: 205), con otra preposición inicial: Pour la Saint-Vincent, [/] L'hiver se reprend [/] Ou se rompt la dent.
[San Vicente / San Clemente / Adviento], [rima y metáfora con diente]
Así, en Cellard/Dubois (1985: 17). En Montreynaud/Pierron/Suzzoni (1994: 205), con otra preposición inicial: Pour la Saint-Vincent, [/] L'hiver se reprend [/] Ou se rompt la dent.
[San Vicente / San Clemente / Adviento], [rima y metáfora con diente]