Vaca esollá al saliente, suelta los bueyes y vente |
castellà |
Val máis torbón de abril, que os bois e o carro e aquel que vai nil |
gallec |
Val más el agua'n Abril y Mayu, que los gües y el carru |
asturià |
Val más un trueno ente Mayu y Abril, qu’unos gües y un carru en medio d'un camín |
asturià |
Val más un truenu ente Marzu y Abril, que los gües y el carru del Rey David |
asturià |
Val més l'aigua entre maig i juny, que la carreta, els bous i el jou |
català |
Val più un'acqua tra aprile e maggio [/] che i buoi col carro |
toscà |
Vento de Feira [/] Ceva os bois e larga a geira |
portuguès |
Xaneiro xiadeiro, febreiro quere corre-lo vougueiro, marzo espigarzo, en abril espigas mil, maio pardo, san Juan claro valen máis có boi i o carro |
gallec |
Xineru xelau, Frebeiro nevau, Marzo ensuchu, Abril mochau, Mayo pardu, Xuno e Xunicu claru, son principios de buen añu, que valen más que los güeis y el carru |
asturià |
«Vaite frebeiriño, vaite, cos teus días vinteoito, que se tuveras máis catro non quedaba can nin ghato». Frebreiro contesta: «Pois deixa que atrás vén meu irmao que che vai poñer as peras a carto cos teus boiciños da oito bichos [sic] de volver a catro» |
gallec |
¿Nubes ao levante...? dalle aos bois pra diante |
gallec |
¿Nubes ao poniente...? colle os bois e vente |
gallec |
Aire de poniente, suelta los bueyes y vente |
castellà |
Arco da vella ó poñente, solta os bois e vente |
gallec |
Arco da vella ó raiante ¡ei, boi! ¡ei, para adiante! |
gallec |
Arco iris por Levante, cuando lo veas, no te espante; mas si lo ves por Poniente, coge los bueyes y vente |
castellà |
Cando no inverno oíres tronar, vende os bois e bótao en pan |
gallec |
Cando oias a bubela, deixa os bois e colle a gavela |
gallec |
Cielo agrisado, suelta los bueyes y vete al poblado |
castellà |