|
Se di maggio rasserena, ogni spiga sarà piena; ma se invece tira vento, nell'estate avrai tormento |
italiano |
|
Se l'inverno è stato asciutto, l'estate c'è roba per tutti; se è stato bagnato, anche l'estate è cattiva |
italiano |
|
Sec été orageux [/] Annonce un hiver rigoureux |
francés |
|
Seren d'inverno, nuvolo d'estate, [/] amor di donna e discrezion di frate |
italiano |
|
Seren di notte, nuvolo d'estate, amor di donna, discrezion di frate |
italiano |
|
Si l'hiver est chargé d'eau, [/] L'été n'en sera que plus beau |
francés |
|
Si le soir du Jour des Rois, [/] Beaucoup d'étoiles tu vois, [/] Tu auras sécheresse en été, [/] Et beaucoup d'œufs au poulailler |
francés |
|
Si plou per Sant Bernabé [/] plou tot l’estiu que ve |
catalán |
|
Sol de verano, ablanda la cera y endurece el barro |
castellano |
|
Sunt semne că va ploua, când arde ceaunul vara |
rumano |
|
Toată vara cu cojoc şi iarna cu c . . . la foc |
rumano |
|
Una golondrina no hace verano |
castellano |
|
Una golondrina no hace verano, ni una sola virtud bienaventurado |
castellano |
|
Vara pădurar, iarna bucătar |
rumano |
|
Vara, dacă oile, înainte de a le mulge, zbiară, behăiesc mult, e semn de iarnă lungă |
rumano |
|
Vara, dacă vor fi nuci şi alune multe, prevestesc iarnă grea |
rumano |
|
Vinteún de san Xoán, bígume da primavera e do vran |
gallego |