Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Subcategorías
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Cronología
»
Chronology subcategories
tres días, tercer día
Descripción:
Categoría:
día
Fichas de refranes
Mostrando
161 - 180
de
214
(página 9 de 11)
Texto
Lengua o variedad
[Dijo el pastor:] Mal has tratado a mi ganado; allá te irás donde no vuelvas más. [Marzo respondió:] Con dos días que me quedan y tres que me preste mi hermano abril, he de poner tus ovejas a parir
castellano
[Dijo la Vieja:] En despiech de Mars e de Marsellos, [/] Ai ivernados mas vedellos. [/] [Mars diguèt:] [/] Abriéu, met-n'i tres; em mous quatre [/] Patos de Vielho faren batre
occitano
[Dijo la Vieja:] Mars e Marsilhoun qu'è passat [/] Ni brau ni vaco nou m'en a coustat. [/] [Mars diguèt:] [/] Abriéu, presto-m'en un, presto-m'en dous, presto-m'en tres, [/] E un que n'è que haran quate: [/] Toutos l'ac haram esperno-batre
occitano
[El viento del este:] Quand vira pas dins tres jorns [/] demòra nòu jorns
occitano
A las tres heladas, llueve
castellano
Ábrego de día, agua al tercer día
castellano
Après tres jour l'on s'enueio [/] De femo, d'oste e de plueio
occitano
Bello luno nouvello, [/] Dins tres jour sara fèlo
occitano
Biso folo [/] En tres jour molo
occitano
Cerco de luna estrellado, a los tres días pastor mojado
castellano
Cerco de luna, a los tres días lluvia
castellano
Dacă a treia zi de Crăciun va ninge, atunci va fi rod bun
rumano
Du brouillard dans le décours / C'est de l'eau dans le[s] trois jours
francés
El viento del norte, si no muere al tercer día, dura una semana
castellano
Escarcha rebolluda / al segundo o tercer día suda
castellano
Été de la Saint-Martin [/] Dure trois jours et un brin
francés
Il pleut au saint jour des Réliques, [/] Et vente à décorner les biques; [/] Mais souvent le grand saint Martin [/] Pour trois jours sèche le chemin
francés
L'estiuet de Sant Martí [/] dura tres jorns i un dematí
catalán
Le mistral / S'il se lève le lundi / Il dure trois jours ou un; / S'il se lève le jeudi / Il dure trois jours ou neuf
francés
Le troisième jour des Rogations, [/] En allant à la procession, [/] Si l’on est un peu mouillé, [/] Pour vendanger on sera trempé
francés
Páginas
« primera
‹ anterior
…
3
4
5
6
7
8
9
10
11
siguiente ›
última »