Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Subcategorías
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Cronología
»
Chronology subcategories
Martín de Tours (San —)
Fecha:
21-Enero
Categoría:
fecha fija
Fichas de refranes
Mostrando
61 - 80
de
113
(página 4 de 6)
Texto
Lengua o variedad
Se o inverno não erra caminho, tê-lo-ás pelo S. Martinho
portugués
Se piove el dì de S. Martin, parecia el scapin
véneto
Se san Martin nol fâs il so fen, brute che la viodarìn l’unviâr cu ven
friulano
Soreli a san Martin al da un unviêr cjanìn
friulano
Ta San Martín, la nieu al pin
aragonés
Ta Sant Martí, la nèu al pí
benasqués
Ta Sant Martin era nyeu pet camin
occitano (aranés)
Ta Sant Martin, [/] era neu peth camin; [/] e ta Sant Andreu, [/] assí que só s'ha dit era nyeu [sic]
occitano (aranés)
Tà St. Martin [/] er iuèrn qu'ei en camin
occitano (aranés)
Tà St. Martin [/] era nhèu en pin [/] e deth pin tath prat [/] tot nheuat
occitano (aranés)
Tà St. Martin, [/] eth heired qu'ei en camin
occitano (aranés)
Tras o vranciño de San Martiño, chega Nadal co seu inverniño
gallego
Ven aí o verao do san Martiño, que dura mientras o can avanta o porteliño
gallego
Xa chegou san Martiño[,] e o inverno vén de camiño
gallego
A la Saint-Martin, [/] L'hiver en chemin, [/] Manchons aux bras et gants aux mains
francés
À la Saint-Martin, [/] La neige est en chemin. [/] Si elle n'y est pas le soir, [/] Elle y est le matin
francés
À la Toussaint [/] commence l'été de la Saint-Martin
francés
A San Martino, l'inverno è vicino
italiano
A San Martino, si veste il grande e il piccino
italiano
A sant Martin [/] La nèu es pèr camin; [/] A sant Toumè [/] Bagno lou pèd
occitano
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
4
5
6
siguiente ›
última »