Juan Bautista (San —)
Fecha: 
27-Mayo
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 61 - 80 de 204 (página 4 de 11)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
De Paschos à sent Jan, [/] La plèjo de tous pans occitano
Dacă plouă în ziua de Sânziene, se face gălbează cu grosul rumano
Dacă durduie (tună), pică alunele, că se înviermănoşează rumano
Beau temps avant la Saint-Jean, [/] Beau grain pour l'an francés
Avant la Saint-Jean, pluie bénite, [/] Après la Saint-Jean, pluie maudite francés
Auga de San Xoán, temprana, moitos males sana gallego
Auga de San Xoán, nin palla nin pan gallego
Astra san Xoán non quíte-lo gaban gallego
Agua por San Juan, vinagre a la Navidad castellano
Agua por San Juan, quita vino, aceite y pan castellano
Agua por San Juan, quita aceite, vino y pan castellano
Agua de por San Juan, quita vino y no da pan; por agosto, ni pan ni mosto castellano
Abans de sant Joan, pluja beneïda; | després de sant Joan, pluja maleïda catalán
A l'estiu | tota cuca viu; | per sant Joan | tot se fa gran catalán
Xaneiro xieiro, en febreiro en cada rego o seu regueiro, marzo ventoso, abril chuvioso, maio pardo e san Juan claro valen máis que canto levas tu no teu carro gallego
Xaneiro xiadeiro, marzo espigardo/amoroso, abril chuviñoso, un maio pardo i un san Juan claro, vale máis este ano que as mulas i o carro gallego
Xaneiro xiadeiro, febreiro [amoroso], marzo chuvioso, maio pardo e san Juan claro, valen máis que o rei mailo carro gallego
Xaneiro xiadeiro, febreiro quere corre-lo vougueiro, marzo espigarzo, en abril espigas mil, maio pardo, san Juan claro valen máis có boi i o carro gallego
Xaneiro xeadeiro, marzo airoso, abril chuviñoso, maio pardo e san Juan claro valen máis cás mulas i o carro gallego
Xaneiro xeadeiro, frebeiro amoroso, marzo ventoso, abril chuvioso, maio pardo e san Juan claro valen máis cás mulas i o carro gallego

Páginas