mal augurio
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1101 - 1120 de 1703 (página 56 de 86)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Tonnerre d’octobre, [/] Vendanges peu sobres francés

Tortosano, ni en i(n)vierno ni en verano

castellano

Tra al dó Madón se e' sech l'avnirà, l'arvena dla campagna la sarà

romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)
Tramontana en la Albufera, ni pesquera ni cacera castellano
Tramuntana d'estiu i migjorn d'hivern, omplen el rebost; | tramuntana d'hivern i migjorn d'estiu, no faltaran plors catalán
Tramuntana en l'Albufera, | ni peixquera ni cacera catalán
Tramuntana, tramuntana, [/] pai vettji ùn è sana...; [/] ma mancc pai ziteddi, [/] chi li cusgi li budeddi corso
Tramuntana, | vent de gana catalán
Tras de noviembre vén jodiembre gallego
Trois jours du vieux, trois jours de la vieille pour faire crever les chèvres francés
Trona de març, | mal anirà catalán
Tronada de mañana y junta de tardes[,] no t'inamores guaires aragonés
Tronos de soán, pouca auga e, se cadra, pouco pan gallego
Trope ploie a san Vît e Modest, je plui di un pest friulano
Trovão em Janeiro [/] Nem bom prado nem bom palheiro portugués
Trovão em Janeiro: nem bom canastro nem bom palheiro portugués
Trovões em Janeiro, seara de quarteiro portugués
Truenos de Marzo y tempestá d'Abril, enseñen al hombre como [sic] ha de vivir asturiano

Tunar de Matg / è fitg malfatg

romanche (retorrománico de Suiza)

U cuccu arriva u sette aprile [/] S'ellu ùn hè ghjuntu hè per venire [/] Ma s'ellu ùn hè mancu ghjuntu l'ottu [/] O hè malatu o hè mortu. [/] ... O u si sò furati i Genuvesi

corso

Páginas