faenas agrícolas
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 121 - 140 de 237 (página 7 de 12)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Quando il Poncione di Pesciora mette il cappello, [/] butta la falce e prendi il rastrello italiano

Quando i nuvoli vanno in su, to' una seggiola e siedivi su; / Quando i nuvoli vanno al mare, to' una vanga e va a vangare

toscano

Quando e nûvie van a-o mâ, piggia a sappa e va sappâ; quando e nûvie van a-o bosco, piggia o cabban e cacccitelo addosso

ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)

Quand' hè negra a marina [/] Salva la zappa è vai in cantina

corso
Quand veiras la nèblo mounta pèl Trueire, [/] Pren ta sello, vai te sièire; [/] Quand la veiras mounta pèr Olt, [/] Pren ta lato, vai al sol occitano
Quand trono à Barja, [/] Atalo toun couble e vai laura. [/] Quand trono en Alès, [/] Destalo tous biòus e vai-i'après occitano

Quand trana [tròna] vèrs Losera [/] pren tus [tos] buòu e vai a la rega [/] quand trana [tròna] vèrs l'Aigual [/] pren tus [tos] buòus e vai a l'ostal

occitano
Quand Magalouno a soun mantèu [/] E lou mount Ventour soun capèu, [/] Bouié[,] destalo e courre lèu occitano
Quand lou Ventour a soun capèu [/] E Magalouno soun mantèu, [/] Bouié, destalo, e vai-t'en lèu occitano
Quand le vin vin des Ormonts faut faire les valamons francés

Quand le nivule a van a la muntagna pia la sapa e va an campagna

piamontés
Quand le brouillard est sur Chaumont, prends l'aiguille et les raccommodages; quand il est sur le Vanel, prends la fourche et le râteau francés
Quand la niole est dsu Tchumon, [/] Prè l'euille époui le tacon; [/] Quan elle est dsu le Van-né, [/] Prè la fortsche et le raté francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)

Quand l'arquet se para le maitin [/] plega les julhes [las julhas] [/] e vai-te'n dormir [/] quand se para lo vesprada [/] boièr podètz anar a la lhaurada [laurada]

occitano
Quand ilhausso vès l'Egoual, [/] Meno tous biòus à l'oustal; [/] Quand ilhausso vès Lausero, [/] Meno tous biòus à l'estevo occitano

Quand che e' dè 'd San FranƷesch bël l'è, e' cuntadén u s'ha da aligrê

romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)

Quand che al núval a'l va a e' mêr taca i bù e va a lavurê; quand al núval a 'l va a la muntagna staca i bù e va a la capana [sic]

romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)
Quan Siman u met ul capil, lèsa ra falc e ciepa ul rastil lombardo de Suiza
Quan lo mei de Dzanvië l'at sei [/] Le campagnar l'ëton quey francoprovenzal de Italia
Quan le nioule van ba, [/] Lo ratë et la fâ. [/] Quan le nioule van su[,] [/] La colègne et lo fû francoprovenzal de Italia

Páginas