Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
    • Subcategorías
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Ámbito Temático General » General subject area subcategories
demonio, diablo
Categoría: 
personificación y afines

Fichas de refranes

Mostrando 41 - 58 de 58 (página 3 de 3)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Quand plòu e fa solèl [/] Lou diable bat sa fenno emb un poustèl occitano
Quand plòu e fai solèu, lou diable bat sa femo occitano
Quand plòu e souleio, lou diable bat sa femo occitano
Quando piove e c'è il sole [/] il diavolo fa l'amore italiano

Quò's le Diable que se bat amb sa femna

occitano
Sant Antoni, il frêt al va in demoni friulano

Se piôv par San Gregori tot nuvémbar l'è un dimôni

romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)
Si plou per sant Antoni, | pluja de dimoni catalán
Trons per l'hivern, dimonis del cel catalán
Veñen cordeiros, vén a neve; veña o demo que os leve gallego
Vent de garbí a l'hivern, | els dimonis a l'infern catalán
Viento solano, lléveselo el diablo castellano
Es Jourget [/] Que fai tripet, [/] Quand se ié met occitano
Febreiriño quente, tráeche o demo no ventre gallego
Outono quente trae o demo no ventre gallego
Pèr sant Antòni [/] Fai fre jusqu'au demòni occitano
Se piove per San Gorgonio [/] tutto l'ottobre (l’autunno) è un demonio italiano
Viento del sur en invierno, demonios del infierno castellano

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • 1
  • 2
  • 3
Mostrando 41 - 58 de 58 (página 3 de 3)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal