Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
cosecha
Categoría:
faenas agrícolas
Fichas de refranes
Mostrando
481 - 500
de
957
(página 25 de 48)
Texto
Lengua o variedad
Quand les moucherons dansent en janvier, [/] il faut ménager le foin sur les greniers
francés
Quando chove em Agosto, chove mel e mosto
portugués
Quando em Maio não toa, não é ano de broa
portugués
Quando maggio va ortolano, vale più il sacco che non il grano
italiano
Quando não chove em Fevereiro, nem bom centeio nem bom lameiro
portugués
Quando não chove em Fevereiro, nem bom pão nem bom lameiro
portugués
Quando não chove em Fevereiro, nem bom prado nem bom centeio
portugués
Quannu in marzu suli e acqua 'ncuttu sempri cu acqua e suli carricari fa li muli
siciliano
Quaresma ventolera, | pocs cavallons a l'era
catalán
Quaresma ventosa, anyada granosa
catalán
Quaresma ventosa, collita granosa
catalán
Quaresma ventosa, | collita granosa; | si massa vent fa, | ni palla ni gra
catalán
Que llueva, que no llueva, pan se coge en Orihuela; en la de Alicante, mas no en la de la sierra
castellano
Quem semeia ventos, colhe tempestades
portugués
Qui sembra en sec i en moll [/] tot l'any va amb el sac a coll
catalán
Ramos mollado, carro crebado; Ramos enxoito, nin moito nin pouco
gallego
Ramos mollados, Pascuas enxoitas: ano de viño, de pan e de froita
gallego
Récolte n'est point assurée, [/] Que lune rousse n'ait passé
francés
S'aigo per sant Urbà | lleva vi i no dóna pa
catalán
S'il pleut le jour de Saint-Georges, toutes les cerises lui passent par la gorge
francés
Páginas
« primera
‹ anterior
…
21
22
23
24
25
26
27
28
29
…
siguiente ›
última »