Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
    • Subcategorías
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Ámbito Temático General » General subject area subcategories
comer
Categoría: 
personificación y afines

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 20 de 34 (página 1 de 2)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Aire cenador [/] es durador castellano
Aire cenador, aire volvedor castellano
Aire de puerto, a los tres días muerto; pero si almuerza y cena, una quincena castellano
Aire que almuerza y cena dura una quincena aragonés
Aire que almuerza y cena, durará una quincena castellano
Aire sopador, [/] aire durador catalán

Al invierno no se lo come el lobo; ni al verano tampoco

castellano

Al invierno no se lo come el lobo

castellano
Al iviernu non lu come 'l llobu asturiano
Al tiempo no se lo comen los lobos castellano
As xeadas de xaneiro comen máis que Madrid e Toledo gallego

L'invéran u n s'l'è mai magnê al pàssar

romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)

L'uvèrn [ivèrn] lo lop manja pas [/] s'es pas davant, es darrièr

occitano
La plövgia da schner maglia las bruos-chas romanche (retorrománico de Suiza)
Le nebbie d'agosto [s]i mangiano tutte le castagne italiano
Maio come trigo [/] E Agosto bebe o vinho portugués
Montaut ditz a Nòra: "Nòra, Nòra, lo fred me devòra!" E Nòra respond a Montaut: "Quand tu as fred, ieu ai pas caud" occitano
Neve de S. João, bebe o vinho, come o pão portugués

O câdo e o freido i ratti no se o magian

ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)

O nevoeiro come o candeio

portugués

Páginas

  • 1
  • 2
  • siguiente ›
  • última »
Mostrando 1 - 20 de 34 (página 1 de 2)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal