ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]

Author: 
POTTE, Jean-Claude
Editorial: 
Editions du CNRS
Place of edition: 
Paris
Publication date: 
1994
Proverbs
Displaying 1 - 20 of 41 (page 1 of 3)
Proverb In source

Cèl pomelat ne ten pas de durada

Map number:
19

Arc-en-ciel dau matin, [/] fa marchar lo molin

Map number:
55

Quand elh seg lo valon [/] fau se botar a l'ombra [/] e quand monta sus lo puei [/] bergièr prene ton saile

Map number:
40
Cial pomelat ne ten pas de durada Map number:
19

Quò's Jan que plòra e Jan que ritz

Map number:
47

Arcancièl dau matin [/] fai marchar le molin

Map number:
55

Arcancièl dau matin [/] as [?] la plèja a plen chamin

Map number:
55

Arcancièl dau ser [/] de plòja n'a ges

Map number:
55

Cièl pomelat [/] femna fardada [/] ten pas de durada

Map number:
19

Quò's le Diable que se bat amb sa femna

Map number:
47

Quò's la chambada dau bòn Dieu

Map number:
47

Arcanciau dal sera [/] vau pas la pera [/] Arcanciau dal matin [/] quò's la plueja pel chamin

Map number:
55

Le ciau pomelat (z-)es de corta durada

Map number:
55

'Na eslhuçada blancha [/] quò's signe de cha(r)lor [/] 'na eslhuçada roja [/] quò's signe d'aiga

Map number:
59

Quand l'eschena de la luna vei [vai?] devèrs [¿]Dieu[?] [/] quò's signe de bèu temps [/] quand l'eschena vei [vai?] devèrs bas [/] quò's signe de mau temps

Map number:
91

Arcancièl dau ser [/] boier prene ton mantèu [/] arcancièl dau matin [/] boier sega ton chamin

Map number:
55

Quò's signe de bèu temps [/] la luna garda l'aiga [/] quò's signe de mauvés [mau, marrit] temps [/] la luna (z-)es en paraplueja

Map number:
91

L'arcana de devèrs nueit [/] ne vau pas un uòu

Map number:
58

Quand quò's le mes de març [/] l'òme s'estòna [estona] [/] quand quò's lo mes d'abriau [/] l'òme se rejaud

Map number:
58

Ròda de luènh [/] pluèja de près

Map number:
93

Pages