Outono quente trae o demo no ventre |
Galician |
Până la Bobotează căldura-i pe văi şi frigul pe dealuri, iar de la Bobotează frigul se scoboară la văi şi căldura se urcă la dealuri |
Romanian |
Pel desembre fred, | i calor per l'estiuet |
Catalan |
Pel maig, ni per fred ni per calor, | no et treguis ton cotilló |
Catalan |
Per l'Agost, bull el mar i bull el most |
Catalan |
Per Nadal al carrer, [/] per Pasqua al recer |
Catalan |
Per Pasqua al recer, | per Nadal al carrer |
Catalan |
Per San Lorenzo piove dal cielo carbone ardente |
Italian |
Per San Michele, il caldo va in cielo |
Italian |
Per Sant Antoni fredura i per Sant Llorenç calura, ni l’una ni l’altra dura |
Catalan |
Per Sant Antoni gelades, [/] i per Sant Llorenç, calorades |
Catalan |
Per Sant Pere i Sant Joan, la calor va en gran |
Catalan |
Per Sant Pere, el cucut enrera |
Catalan |
Pèr tant que plòugue, caufara pas un four |
Occitan |
Ploaia caldă din mai e binecuvântare |
Romanian |
Plus mai est chaud, [/] Plus l’an vaut |
French |
Por calor que haga, no dejes tu capa en casa |
Castilian (Spanish) |
Por San Miguel gran calor, será de mucho valor |
Castilian (Spanish) |
Por San Miguel, el calor ya no pide parasol |
Castilian (Spanish) |
Prends tes habits légers le 24 juin [/] Et reprends ceux d'hiver le lendemain |
French |