cows

Proverbs Sheets

Displaying 61 - 77 of 77 (page 4 of 4)
Textsort descending Language or variety

Xaneiro xeadeiro, febreiro amoroso, marzo ventoso, abril chuvisnoso, mayo pardo e San Juan claro, valen más que vacas e carro

Galician
[Dijo "la Vieja":] En escapant de Mars e de Marsèu [/] Ai escapa mi vaco e mi vedèu [/] [Mars blessé du propos, dit au mois d'Avril:] Abriéu, n'ai plus que tres jour: presto-me n'en quatre, [/] Li vaco de la Vièio faren batre Occitan
[Dijo la Vieja:] En despiech de Mars e de Marsellos, [/] Ai ivernados mas vedellos. [/] [Mars diguèt:] [/] Abriéu, met-n'i tres; em mous quatre [/] Patos de Vielho faren batre Occitan
[Dijo la Vieja:] Mars e Marsilhoun qu'è passat [/] Ni brau ni vaco nou m'en a coustat. [/] [Mars diguèt:] [/] Abriéu, presto-m'en un, presto-m'en dous, presto-m'en tres, [/] E un que n'è que haran quate: [/] Toutos l'ac haram esperno-batre Occitan
Août sans pluie fait maigrir la vache French
Arc-en-ciel du matin / Bonne femme mets tes vaches en chemin[;] / Arc-en-ciel du soir / Tu verras pleuvoir French
En febrero, busca la sombra el perro, la vaca el cucadero y el cochino el aguadero Castilian (Spanish)
Por Santa Cecilia, la nieve a la rodilla y la vaca a la cebilla Castilian (Spanish)
Prier preleşte (se joacă), [/] Vaci beleşte Romanian
Quand il pleut à la Saint-Mathieu, [/] Fais coucher tes vaches et tes bœufs French
Quand il pleut en mai, [/] Les vaches ont du lait French
Quand il pleut le premier jour de mai, [/] Les vaches perdent la moitié de leur lait French
Quand il pleut pour la Saint-Barthélemy, [/] La vache mange, le bœuf aussi French
Quand il tonne le premier jour de mai, [/] Les vaches auront du bon lait French
Quando le bestie giaccion per lo stesso verso, [/] se non piove piove presto Italian
Se il dì di San Martino il sole va in bisacca, [/] vendi il pane e tienti la vacca; [/] se il sole va giù sereno, [/] vendi la vacca e tienti il fieno Italian
Si la mouscho brut dins lou mei de fevrié, [/] Las vachos tournon au palhié Occitan

Pages