Març marçal, un dia bo i l'altre mal |
Catalan |
Luna con cerco o con arrebol, al otro día no esperes sol |
Castilian (Spanish) |
Lorsque la Dent d'Oche fume, il est presque certain qu'il pleut le lendemain |
French |
Febreiriño louco, si malo e [sic] un día, pior o outro |
Galician |
En invierno noche sombría, el siguiente, hermoso día |
Castilian (Spanish) |
En invierno noche muy clara, el sol que sigue no da la cara |
Castilian (Spanish) |
Déshabille-toi pour la San-Jan, [/] Et habille-toi le lendemain [sic] |
French |
Cuando ruxe 'l mar en Santa Gadía, hay augua 'l outro día |
Asturian |
Cuan cante el cucut[,] mal temps al altro dia |
variety spoken in the Valley of Benasque (Huesca) |
Cielu empredao [sic], al otru día suelu moyao |
Asturian |
Cielu empedráu[,] al otru día moyáu |
Asturian |
Cielu empedrao, al otru día suelu moyao |
Asturian |
Cando na pota queda lume, ó outro día chove |
Galician |
Borregos al mediodía, carneros al otro día |
Castilian (Spanish) |
Arc de Sant Martí es matí, passa avant en ton camí; arc de Sant Martí es capvespre, lo endemà farem festa |
Catalan |