Quand l’hiver n'est pas pressé, [/] Il arrive à la Saint-André |
French |
San Andrés auga ou neve ten que traer e, se non a trai, trampa lle vén |
Galician |
San Andrés, agua o nieve ha de traer |
Castilian (Spanish) |
San Marcos llena los charcos, San Lucas los desocupa, y San Andrés los vuelve a llenar otra vez |
Castilian (Spanish) |
Sant Andrièu [/] Bouto lou frech au riéu |
Occitan |
Si l'hiver va droit son chemin, [/] Vous l'aurez à la Saint-Martin; [/] Et s'il trouve quelque encombrée, [/] Vous l'aurez à la Saint-André |
French |
Si nieva por San Andrés, nieva mucho más después |
Castilian (Spanish) |