Vent llebeig, | molta mar i peix fresc
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Viento lebeche, | mucha mar y pescado fresco

Comentaris: 

Así, en Sanchis (1952: 59). En el DCVB (s. v. llebeig): Vent de llebeig, molta mar i peix fresc; i (s. v. peix): Vent llebeig, molta mar i peix fresc. Ambas fuentes lo atribuyen a Menorca.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Menorca, Illes Balears, Espanya.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1952
Pàgina:
59
Núm. refrany:
266
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lloc d'edició:
Palma de Mallorca
Data de publicació:
1930-1962
Pàgina:
921, 384
Sub voce:
llebeig, peix
Núm. refrany:
c) [llebeig], j) [peix]
Volum:
VI, VIII