Ou vent ou breu [/] La Leuna l'a lou reu
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

O viento o lluvia [/] La luna tiene el cerco

Comentaris: 

Localizado en el valle del Lys. La fuente no ofrece traducción porque el refrán sigue a Quan la Leuna y at lo reu [/] Ou vent ou breu ['Cuando la luna tiene cerco [/] O viento o lluvia'], para el cual ya se ofrecía una traducción. Véase la ficha correspondiente a este otro refrán.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició:
Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina:
125
Núm. refrany:
363