Maggio ortolano, molta paglia e poco grano
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Mayo hortelano, mucha paja y poco grano

Glosa: 

Gemüse im Mai — viel Stroh und wenig Korn (Hauser, 1975: 574).

Gemüsegärtner Mai - viel Stroh und wenig Korn (Hauser, 1975: 595).

Ein Mai, der gut für den Gemüsegarten ist, gibt viel Stroh und wenig Korn (Hauser, 1975: 574).

Comentaris: 

La fuente (Schwamenthal / Straniero, 1993: 288) inserta entre paréntesis assai ('bastante') tras molta como variante de esta forma. "Mayo hortelano" parece ser metáfora de lluvia. Véase la explicación para el refrán homólogo Mayo hortelano... Hauser (1975: 574) recoge dos veces en la misma página la versión que encabeza esta ficha (Maggio ortolano, molta paglia e poco grano) y una ligera variante: Maggio ortolano, tanta paglia e poco grano. La glosa de Hauser (1975: 574) a la primera parece obedecer a una interpretación poco acertada del sentido del refrán. Más acertada quizá sea la de Hauser (1975: 595) para dicho refrán, que recoge con la ligera variante Maggio ortolano - tanto paglia e pocco grano. En cuanto a los recogidos en Hauser (1975; 574), no da una localización precisa para el primero y localiza en Stabio el segundo. Por fon, en Hauser (1975: 595) se indica la localización del Ticino (Suiza).

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Ticino, Suïssa.

    Cantó de Suïssa.

  • Territori:

    Stabio, Mendrisio, Ticino, Suïssa.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lloc d'edició:
Milano
Data de publicació:
1993 (2.ª ed.)
Pàgina:
288
Núm. refrany:
3144
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lloc d'edició:
Zürich / München
Data de publicació:
1975 (2.ª ed.)
Pàgina:
574; 595