Skip to main content area
ParemioRom
Paremiologia romànica: refranys meteorològics i territori
Català
Español
English
Formulari de cerca
Cerca
Web
Projecte
Congressos
Refranys
Atles
Enllaços d'interès
Fitxes de refranys
Llengues i varietats
Cronologia
Subcategories
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Fonts
Geolocalitzacions
Inici
»
Cronologia
»
Chronology subcategories
Josep (Sant —)
Data:
15-Octubre
Category:
data fixa
Fitxes de refranys
Mostrant
1 - 20
de
25
(pàgina 1 de 2)
Text
Llengua o varietat
À la Saint-Joseph, [/] Va et vient l’hirondelle
francès
Al cuco, San José le da el habla, y San Pedro se la quita
castellà
Bia neiv sogn Giusep Mars, bauld ir' ad alp
romanx (retoromànic de Suïssa)
Buine anade e ven se a san Josef al è saren
friülà
Da Sant’ Isepo vien la sisìla
vènet
Dia de S. José, cada mato tem seu cuco ao pé
portuguès
Día de san Xosé, primeira anduriña se ve
gallec
No digas corderada, que San José o la Virgen de marzo no sia pasada
aragonès
O cuco vem pelo S. José e vai c’os homens prá aceifa
portuguès
Per Sant Josep cada gripau salta en son indret
català
Per sant Josep | el cucut canta tot dret; | si no canta per sant Josep, | canta per sant Benet; | si no canta per sant Benet, | canta per Setmana Santa; | si no canta per Setmana Santa, | el cucut és mort o pres a França
català
Polo san Xosé o sapo déixase ver
gallec
Quan per Sant Josep la puput no canta o per la Setmana Santa, el cucut no canta, senyals que és mort o pres a França
català
Quan per Sant Josep o per la Setmana Santa, el cucut no canta, senyals que és mort o pres a França
català
San Isepo protetor de la tera [/] el porta el bel de la primavera
vènet
San Josef biel, buine anade
friülà
San Josef, la cisile sul tet
friülà
Se al tone prime di san Josef, doi unviêrs in un
friülà
Si por San José / no ha venido el
cucut
, /
o és mort o s'ha perdut
castellà
¿Nieve por San José? Poca y alguna vez
castellà
Pàgines
1
2
següent ›
últim »