dia, jornada; un dia
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 181 - 200 de 241 (pàgina 10 de 13)
Text Llengua o varietatordenació descendent
Día de néboa bo día espera, se non chove ou neva gallec
Chuivas de mar e vento de ría, hai foliada pra todo o día gallec
Día de neve, día alegre gallec
Día de Santa Lucía, chuiva unha vez no día gallec
Lúa nova con treboada, vinte días de xornada; e si aos vinte non paróu, hastra os sesenta chegóu gallec
Vento do norte e agua da ría, carallada para todo o día gallec
Día de marzo, entra rindo e sai chorando gallec
Día de neve, víspera de sol gallec
Santa Catalina neve na curtiña, se non é aquel día, pró outro día gallec

En febreiro o louco, / ningún día se parece a outro

gallec

Cando se pon a pardela a espiollar, [/] non tarda un día o vendaval

gallec
Marz l'è fiöö d'una baltòca, un dí al fa bèll, n'altru al piòv, un terz al fióca llombard de Suïssa
Quand ca in Bragaja al völ fà bun temp[,] dal di al boffa la breiva e da nötsch al vent llombard de Suïssa
Ul sul su l'ura terza, tutt al di a la ruverza llombard de Suïssa

Avril avrilét, tücc i dì un sguazét

llombard de Suïssa
Disse febbraio a marzo [/] –m'imprestarisci un dì?- [/] Rispose marzo –un cacchiu! [/] ti voglio vedé morì- marquesà (varietat de la regió italiana de les Marques)
Aprì, 'na goccia a lu dì marquesà (varietat de la regió italiana de les Marques)
Dies mau lheuats, abriu li ditz a mai: [/] Dèisha-me'n un, dèisha-me'n dus, [/] e un que n'è haràn tres, [/] e haram crebar era vaca deth mau pagés occità (aranès)

Agùst: giù 'l sùl e 'l di a resta fùsch

piemontès

Mars a cambia set bunet al dí

piemontès

Pàgines