mal auguri
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 1561 - 1580 de 1703 (pàgina 79 de 86)
Textordenació descendent Llengua o varietat
Saint Eutrope mouillé, [/] Cerises estropiées francès
Saint Jacques pluvieux, [/] Les glands malheureux francès
Saint Jean sous la pluie, [/] Noisette pourrie francès
Saint Lambert pluvieux, [/] Neuf jours dangereux francès
Saint-Vincent clair, [/] Beaucoup de grain. [/] S'il est couvert, [/] Pas de pain francès
San Andrés auga ou neve ten que traer e, se non a trai, trampa lle vén gallec
San Pedro lluvioso, treinta días peligrosos castellà
Sant Pere plujós, trenta dies perillós català
Sant Pere plujós, | mes perillós català
Sant Urbà, lleva vi i no dóna pa català
Sant Vicenç serè, blat sencer; Sant Vicenç tronat, blat neulat català
Se a marzo non piove, a giugno si raccoglierà poco italià
Se agosto non bruccia e gennaio non ghiaccia, niente bonaccia italià
Se canta la cicala di settembre, non comprar grano da vendere italià
Se di maggio rasserena, ogni spiga sarà piena; ma se invece tira vento, nell'estate avrai tormento italià
Se di settembre canta la cicala, non comprare merci che la roba cala italià
Se il contadino guarda la luna, di cento faccende non ne fa una italià
Se il dì di San Martino il sole va in bisacca, [/] vendi il pane e tienti la vacca; [/] se il sole va giù sereno, [/] vendi la vacca e tienti il fieno italià
Se il giorno di San Paolo è sereno, godrem l'annata e l'abbondanza in seno; ma se fa freddo[,] guerra avremo ria, e se nevica o piova[,] carestia italià
Se in settembre senti tonare [/] tini e botti puoi preparare italià

Pàgines