Scĕ Jůgn è mol e frë́it, deçipel důt l'an |
ladí (dolomític) |
Ma frë́it porta del dŭt |
ladí (dolomític) |
Tronos de soán, pouca auga e, se cadra, pouco pan |
gallec |
Ano de nevada, ano de anada |
gallec |
Ano de muitas xeladas, ano de buas anadas |
gallec |
Trebón de xaneiro, nen bon pan nen bon palleiro |
gallec |
Si chove pola Inmaculada, siñal de boa anada |
gallec |
A auga de abril enche o carro e o carril |
gallec |
En san Joán aínda a xiada leva o pan |
gallec |
Ramos mollados, Pascuas enxoitas: ano de viño, de pan e de froita |
gallec |
Ano de xeadas, ano de fornadas |
gallec |
Febreiro camiseiro, nin boa meda nin bon palleiro |
gallec |
Abril frío, moito pan e pouco viño |
gallec |
Ano de néboas, ano de medas |
gallec |
Maio frío, moito trigo |
gallec |
Maio pardo, ano farto |
gallec |
No marzo abrigo, na eira pantrigo |
gallec |
A mera no san Xoán leva o viño e mailo pan |
gallec |
Abril frío, pan e viño |
gallec |
Colleita mollada é media anada |
gallec |