Se lo dzor de San Paul fé bô ten [/] Déi vehi un bô tsatein
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si el día de San Pablo hace buen tiempo [/] Tiene que venir un buen verano

Glosa: 

Si le jour de St-Paul, il fait beau temps, un bon été doit venir [...]

Comentarios: 

Localizado en Saint-Oyen. Cassano (1988 [1914]: 95) indica explícitamente que este refrán y otros de la misma serie se refieren al jour de la Conversion de ce Saint, c.-à-d. au 25 Janvier.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Saint-Oyen, Valle de Aosta, Italia.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición:
Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Página:
95
Núm. refrán:
324