Quan les Roques de Montserrat porten caperó, pluja en abundor
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando las Rocas de Montserrat llevan capirote, lluvia en abundancia

Glosa: 

Núvol situat al cim d'una muntanya. Es diu per assimilació a l'estri del mateix nom que servia per tapar les portadores plenes de raïm [...] (Estruch, 2003: 34)

Comentarios: 

Así, en Estruch (2003: 34), con localización en Fonollosa, Rajadell y Castellgalí (entendemos como genérica la referencia a dichas "rocas", y no como topónimo. Por su parte, Manent (2008: 40) recoge en la Pobla de Carivenys (término de Santa Coloma de Queralt) esta variante: Quan les muntanyes de Montserrat porten caperó, pluja a abundor. Cf. Si Montserrat porta caperó, aigua abundor; Roques amb caperó, pluja en abundor.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Barcelona, Cataluña, España.

    Orónimo. Sierra de Cataluña.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 4 de 4 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Castellgalí, El Bages, Barcelona, Cataluña, España.

  • Territorio:

    Fonollosa, El Bages, Barcelona, Cataluña, España.

  • Territorio:

    Santa Coloma de Queralt, La Conca de Barberà, Tarragona, Cataluña, España.

  • Territorio:

    Rajadell, El Bages, Barcelona, Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages Editorial:
Centre d'Estudis del Bages
Lugar de edición:
Manresa
Fecha de publicación:
2003
Página:
34
Sub voce:
Caperó
MANENT, Albert Els noms populars de núvols, boires i vents a la Conca de Barberà Editorial:
Museu Arxiu de Montblanc i Comarca
Lugar de edición:
Montblanc
Fecha de publicación:
2008
Página:
40
Sub voce:
Caperó