Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
montes, montañas
Categoría:
territorio
Fichas de refranes
Mostrando
1 - 20
de
145
(página 1 de 8)
Texto
Lengua o variedad
A San Bartolomeo le montagne lasciate vele [
sic
] alle spalle
italiano
A san Michêl, la mont cence vêl
friulano
A san Valantìn, soreli montagnin
friulano
Ábrego del monte, [/] solano de Nebreda, [/] cierzo de Burgos [/] y regañón de Lerma
castellano
Agosto seca as fontes, e Setembro os montes
portugués
Apríl fiö d'um pescadó, da na montagna l piòv e da r'altra a gh batt el so
lombardo de Suiza
Aprile è figlio di un pescatore, su una montagna piove et sull'altra batte il sole
italiano
Barra clara y monte oscuru, señal de tiempu seguru
asturiano
Boira pels tossals, aigua pels barrancs
catalán
Borrina ena mar, ponte vivo y a pescar, borrina ena montaña, pescador pa La Baragaña
asturiano
Brouillard dans la vallée [/] — bonhomme, va à ta journée; [/] Brouillard sur le mont [/] — bonhomme, reste à la maison
francés
Brouillard de montagne va chercher la pluie
francés
Brouillard rampant au pied de la montagne, [/] annonce l'eau fécondant la campagne
francés
Bufarut cap a muntanya, blat a la cabanya
catalán
Calçada a la muntanya, senyal de tramuntana
catalán
Cand'a neve chega ó Miño, na montaña non se ve o camiño
gallego
Cando encarnado está o monte, mete o boi na corte
gallego
Causse clar, mountanha escure. -Pleja segur
occitano
Cerzo na vara, augua na cara
gallego
Chova água, chova dias, quem o paga é o Matias; água vá, água venha, não se vai ao monte, vai-se à lenha
portugués
Páginas
1
2
3
4
5
6
7
8
siguiente ›
última »