Quan les Roques de Montserrat porten caperó, pluja en abundor
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando las Rocas de Montserrat llevan capirote, lluvia en abundancia

Glosa: 

Núvol situat al cim d'una muntanya. Es diu per assimilació a l'estri del mateix nom que servia per tapar les portadores plenes de raïm [...] (Estruch, 2003: 34)

Comentaris: 

Así, en Estruch (2003: 34), con localización en Fonollosa, Rajadell y Castellgalí (entendemos como genérica la referencia a dichas "rocas", y no como topónimo. Por su parte, Manent (2008: 40) recoge en la Pobla de Carivenys (término de Santa Coloma de Queralt) esta variante: Quan les muntanyes de Montserrat porten caperó, pluja a abundor. Cf. Si Montserrat porta caperó, aigua abundor; Roques amb caperó, pluja en abundor.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Barcelona, Catalunya, Espanya.

    Orònim. Serra de Catalunya.

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 4 de 4 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Castellgalí, El Bages, Barcelona, Catalunya, Espanya.

  • Territori:

    Fonollosa, El Bages, Barcelona, Catalunya, Espanya.

  • Territori:

    Santa Coloma de Queralt, La Conca de Barberà, Tarragona, Catalunya, Espanya.

  • Territori:

    Rajadell, El Bages, Barcelona, Catalunya, Espanya.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MANENT, Albert Els noms populars de núvols, boires i vents a la Conca de Barberà Editorial:
Museu Arxiu de Montblanc i Comarca
Lloc d'edició:
Montblanc
Data de publicació:
2008
Pàgina:
40
Sub voce:
Caperó
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages Editorial:
Centre d'Estudis del Bages
Lloc d'edició:
Manresa
Data de publicació:
2003
Pàgina:
34
Sub voce:
Caperó