Si sopra nordés, bon tempo fixo tés |
gallego |
Si saint Jean manque sa ventée, [/] Celle de saint Pierre ne sera pas volée |
francés |
Si queda o vento polo sur do sol, mal tempo seguro |
gallego |
Si per Sant Blai fa vent, tot l’any se’n ressent |
catalán |
Si per la Candelera el vent no apaga la llumenera, bon any espera |
catalán |
Si marzo ventea, abril aguanevea |
castellano |
Si los gatos retozan, amarra bien tu choza |
castellano |
Si llueve, que llueva; si nieva, que nieve; pues si no hace viento, no hace mal tiempo |
castellano |
Si le vent du Sud souffle pour la Saint-Martin, [/] L'hiver ne sera pas coquin |
francés |
Si la Candelera plora, l'hivern és fora; però si fa vent, tres mesos més d'hivern |
catalán |
Si en la florada llueve o ventea, no granjean cosecha las colmenas |
castellano |
Si en la Candelaria no se apaga la vela, buen año espera |
castellano |
Si el viento viene del mar, mucho daño en tierra habrá |
castellano |
Si el sudeste asoma, ponte botas de goma |
castellano |
Si de tarde unha roda envolve a lúa, antes de media noite vento e chuvia |
gallego |
Si corre el viento de sur a oriente, antes que el agua llega la peste; y si de sur a poniente, hace correr las fuentes |
castellano |
Si con noroeste llueve, más viento viene |
castellano |
Sesoun de vènt, [/] Sesoun de rèn |
occitano |
Sense les dones i els vents [/] no hi hauria tants turments |
catalán |
Se zoa a carballeira, non saias da lareira |
gallego |