Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
    • Subcategorías
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Ámbito Temático General » General subject area subcategories
Dios
Categoría: 
personificación y afines

Fichas de refranes

Mostrando 81 - 100 de 111 (página 5 de 6)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Quando Deus quer, de cima chove portugués
Quando Deus queria, até do Norte chovia portugués
Quando Deus queria, do pego ventava e do norte chovia portugués
Quando Dio vuole, a ogni tempo piove italiano
Quando não chove por S. Mateus, é por milagre de Deus portugués

Quò's la chambada dau bòn Dieu

occitano
San Bartolomiu la cisile a va cun Diu friulano
Sciroccu e Levanti [/] stanca Diu ccu li Santi calabrés
Se ven la ploie par san Laurìnç e ven a timp; se ven pe Madone, je ancjmò bone; se par san Bartolomio, sin lâs cun Dio friulano
Si el Latín tiene montera, / lloverá aunque Dios no quiera [sic] castellano
Abril sin granizo, Dios no lo hizo castellano
Cando Deus dá a anada[,] non a tolle chuvia nin xeada gallego
Chi la vóle, chi non la vóle, pioverà quando Dio vóle italiano
De vent que entra per forat, [/] Déu te'n guard catalán
Déu dóna la roba segons el fred catalán
Déu ens guard de maig polsós | i de juliol i agost plujós catalán
Dio ci guardi dal fungo di gennaio [/] e dalla polvere d'aprile italiano
Dio ci liberi da un buon gennaio italiano
Dio manda il freddo (e il caldo) secondo i panni italiano
Dio ti salvi dai lampi e tuoni e dai tristi che fanno i buoni italiano

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • siguiente ›
  • última »
Mostrando 81 - 100 de 111 (página 5 de 6)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal