cima, pico, cerro y afines
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 20 de 25 (página 1 de 2)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Boira a les puntetes, aigua a les bassetes catalán
Chalanda Meg sütta, erva sün mincha tschücha; [/] Chalanda Meg bletscha, mincha muot chi secha romanche (retorrománico de Suiza)
Cuando el cerro de la Cruz se entoca, el valle de Corneja se moja castellano
Cuando el Pico tiene toca, los de Cervera bien que se mojan castellano
Cumbre de Tirijana con nubes afiladas, vientos al SE castellano
Gövgia d'Ascensiun sütta, fain sün mincha tschücha; [/] Gövgia d'Ascensiun bletscha, mincha muot secha romanche (retorrománico de Suiza)
L'an [sic, por lan] cega d'Avost la van par i bose [sic, por bosc]; lan cega de Stembar la van per i cembar lombardo de Suiza
Neblè rodze, lo matin, [/] Pacioc pë le tzemin; [/] Neblè rodze lo né, [/] Solei pë le cré francoprovenzal de Italia
Neve na cima, inverno enriba gallego

Niebla en el pico, [/] agua en el hocico

castellano
Niebla en los puntales, agua a mares castellano
Niebla'n picu, agua'n focicu asturiano

Per Sent Luc [/] la gelada es per los trucs [/] per Totsants [/] la gelada es per los champs

occitano
Quan queuche su di beque, y an lo bon tein francoprovenzal de Italia
Quand lou pèch porto capichou, [/] Avèn de plèjo pauc o prou occitano
Scha naiva il prüm Meg, schi's palainta la naiv mincha mais dürant la sted sün las otezzas, sülla pizza romanche (retorrománico de Suiza)
Se sopra o lume, auga no cume gallego
Si vieres la niebla en los cerros de Marina, gañanes a la cocina castellano
Sol de Inverno sai tarde no outeiro e põe-se cedo no Viso portugués
¿Bica a brétema os picachos? pra encher olas e cachos gallego

Páginas