Barba rubia, mucho viento anuncia |
Castilian (Spanish) |
Beaucoup de pluie en octobre, [/] Beaucoup de vent en décembre |
French |
Boira en la mañana, ni viento ni agua |
Castilian (Spanish) |
Brume de mer, / Vent de terre |
French |
Brume qui s'éclaircit s'amassant d'un côté, / De là viendra le vent, soit dit en vérité |
French |
Brumo roujo, [/] Vent o ploujo |
Occitan |
Când cerul e senin dimineaţă, la răsărit, are să bată vânt |
Romanian |
Când se iveşte luna, dacă e galbenă, e a vreme bună, iar dacă e roşie, e a vânt |
Romanian |
Când se roşesc norii la apusul soarelui e a vânt |
Romanian |
Când se uită după asfinţit soarele înapoi, are să schimbe vremea sau are să fie vânt |
Romanian |
Cando a carballeira canta, sabe ben a manta |
Galician |
Cando a carballeira zoa, metá do inverno xa vai fora |
Galician |
Cando a carballeira zoa, sabe ben a boroa |
Galician |
Cando a presa do outeiro roxe de lexos, tempo bo |
Galician |
Cando do este chove, hastra as pedras move |
Galician |
Cando hai vento, hai mal tempo |
Galician |
Cando marzo é ventarrón, abril é chuviscón |
Galician |
Cel ce se uită la vînt nu va semăna, / cel ce caută la nori nu va secera |
Romanian |
Cerco de luna y estrellas dentro, o lluvia o viento |
Castilian (Spanish) |
Cerrazón ao este, ou norte ou nordeste |
Galician |