Dezembro frio, calor no estio |
Portuguese |
Diciembre caliente, trae el diablo en el vientre |
Castilian (Spanish) |
Do mês de Maio o calor, [/] De todo o ano faz o valor |
Portuguese |
Dô vignisant l'istè deles vèdles |
Ladin (Dolomites) |
Du mois de mai la chaleur [/] De tout l'an fait la valeur |
French |
El cuco ya'l ruco ya'l palpayar el día de Santa Ana pasanon el mar |
Asturian |
El fred de Sant Vicenç i la calor de Sant Llorenç no fan reganyar les dents |
Catalan |
El invierno en Burgos y el verano en Sevilla |
Castilian (Spanish) |
El llebeig baixa flames |
Catalan |
El qu'en xineru se asoleya, en mayo quema la lleña |
Asturian |
El veranillo de San Martín, dura tres días y ¡fin! |
Castilian (Spanish) |
El veranín de Samartín tien que venir |
Asturian |
El verano de San Miguel, faltará muy rara vez |
Castilian (Spanish) |
El verano en la montaña, empieza en Santiago y acaba en Santa Ana |
Castilian (Spanish) |
Em Abril, cada pulga dá mil |
Portuguese |
Em Agosto, ardem os montes; em Setembro, secam as fontes |
Portuguese |
Em Agosto, suor no rosto |
Portuguese |
Em dia de calor, arroupa-te melhor |
Portuguese |
Em Fevereiro neve e frio, é de esperar ardor no estio |
Portuguese |
Em Julho abafadiço fica a abelha no cortiço |
Portuguese |