Le jour de saint Nicolas, [/] De décembre est le moins froid |
French |
Le mois des brumes réchauffe par-devant, [/] Et refroidit par-derrière |
French |
Les hivers les plus froids, [/] Sont ceux qui prennent vers les Rois |
French |
Li graio devinon lou fre |
Occitan |
Llevant fred i marinada vella, no moriràs de fred |
Catalan |
Lo que defiende del frío, defiende del calor |
Castilian (Spanish) |
Lorsque saint Éloi a bien froid, [/] Quatre mois dure le grand froid |
French |
Lou fre de l'estiéu [/] Meno l'aigo au riéu |
Occitan |
Lou jour de la Chandeliero, [/] Chau grand fre o grand neviero: [/] Senoun l'ours sort de sa taniero, [/] Fai tres tours, [/] E rintro pèr quaranto jours |
Occitan |
Lou mes di Mort, [/] Vestisse-te bèn fort |
Occitan |
Lúa entre carreiros, ahí están os sieiros |
Galician |
Luna que mucho reluce, un tronco más a la lumbre |
Castilian (Spanish) |
Mars [/] Frinlard; [/] Abriau [/] Flouriau |
Occitan |
Mars, [/] Quites pas un parac |
Occitan |
Marzo marcero, o tan frío como enero, o tan falso como febrero |
Castilian (Spanish) |
Marzo mató a su padre, y abril lo sacó a la calle |
Castilian (Spanish) |
Moitas estrelas a brillar, frío seco vai chegar |
Galician |
Molt fred, [/] mal pel pobret |
Catalan |
Nadal aterecido, xaneiro garrido |
Galician |
Nadal endavant, fred i fam |
Catalan |