A sant Martin [/] La nèu es pèr camin; [/] A sant Toumè [/] Bagno lou pèd |
A sant Martin, [/] La fre 's pèr camin |
A sant Valentin [/] L'agasso mounto au pin: [/] Se noun ié jai, [/] Te tèngues panca gai |
A sant Vincèns gros fre, à sant Laurèns gros caud: [/] L'un e l'autre duron pau |
A sant Vincèns [/] Tout gèlo o tout fènd |
A Toussant [/] La rousado es pèr lou champ |
Abriéu es de trento, mai quand plóurié trento-un, [/] Farié mau en degun |
Abriéu es de trento: quand plóuguèsse trento-un, [/] Farié pas mau au legum |
Abriéu es lou mes d'abime |
Abriéu fres, pan e vin douno; [/] Se mai es fres, lou meissouno |
Abriéu lando [/] Tau tèms jusqu'au quaranto, [/] Se lou dès noun l'aplanto |
Abriéu plouvignous [/] E mai ventous, [/] An frutuous |
Abriéu rigourous [/] Pan e vin aboundous |
Abriéu, [/] Bouto l'aigo au riéu |
Abriéu, [/] Lou catiéu |
Abriéu, [/] Met li valat à fiéu |
Abril brumous, [/] Mai umidous, [/] Jun flouretous |
Aclou del mati, [/] Pléjo al vesperti |
Acò's la plueio dóu coucu: [/] Lou matin es bagna, e lou vèspre es eissu |
Aiet prim de pèu, [/] Ivèr court e bèu |