Nadâl sut, Pasche bagnade |
Né dal bon timp né de buine int si stufisi mai |
Nêf cjandelore e dure un’ore |
Nêf di decembar, unviêr lunc |
Nêf dicembrine par tre mês si strissine |
Nêf in mont, frêt al plan |
Nêf par Nadâl, soreli a Carnevâl |
No je mai stade ploe [/] che il bon timp nol sei tornât |
No mi čhalâ di Avrîl ch'o soi in tal cuvîl, [/] čhalimi di Mai e se no ven, vai |
No sta dî che fevrâr al è curt, parcé che plui di chei altris mês al à nêf |
No vâl sunà pal timp cuant ch’al à za scomenciât a tampiestà |
Nol zove sunâ dopo stade la tampieste |
Novembar di buere, ucei te voliere |
Novembar di fumate bon timp al lasse |
Novembar glaçât, mandi semenât |
Novembar ploiôs, cjamp fortunôs; novembar zelât, adio semenât |
Novembar plojôs, čhamp frutuôs; [/] Novembar glačât, mandi semenât |
Nûi che van a pan, faràn ploie tal doman |
Nûl a balcons ploe a bleons |
Nûl a lane al pò durâ une setemane |