Skip to main content area
Home

ParemioRom

Romance Paremiology: weather proverbs and territory
  • Català
  • Español
  • English

Search form

  • Web
  • Project
  • Meetings
  • Proverbs
  • Atlas
  • Links of interest

  

  • Proverbs Sheets
  • Languages and varieties
  • Chronology
  • Meteorology
  • General Subject Area
    • Subcategories
  • Sources
  • Geolocations
Home » General Subject Area » General subject area subcategories
kinship: wife
General Subject Area category: 
personification and the like

Proverbs Sheets

Displaying 1 - 13 of 13 (page 1 of 1)
Textsort descending Language or variety
De Navarra, [/] ni mujer ni tronada Castilian (Spanish)
El Ponent té la filla casada a Llevant, quan la va a veure[,] marxa cantant i xiulant, i quan torna, torna plorant Catalan

Mesfisa-te de la luna mercruda [/] de la femna mostachuda [/] e del cuol d'una mula

Occitan
Plou i fa sol, [/] lo diable tupa la dona Catalan
Ponent té una filla | casada a llevant; | la va a veure rient | i s'entorna plorant Catalan
Ponent té una filla | casada al llevant; | que quan la va a veure | s'entorna plorant Catalan
Quan plout et feit solei [/] Le diable bat sa femme Franco-provençal of Italy
Quand plòu e fa solèl [/] Lou diable bat sa fenno emb un poustèl Occitan
Quand plòu e fai solèu, lou diable bat sa femo Occitan
Quand plòu e souleio, lou diable bat sa femo Occitan
Tota dona ben casada [/] té bon temps quan fa la bugada Catalan
Ni mujer ni caracol / cuando en julio abrasa el sol Castilian (Spanish)
Quau vòu se desfaire de sa mouié, [/] Que la passeje au soulèu de febrié Occitan
Mostrando 1 - 13 de 13 (página 1 de 1)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Powered by Drupal