dog
General Subject Area category: 

Proverbs Sheets

Displaying 41 - 60 of 118 (page 3 of 6)
Text Language or varietysort descending
Marzo buono o rio, il bue all'erba e il cane all'ombra Italian
Non ci fu marzo così tristo che non mandasse il cane all'ombra Italian
La nèu de febrié [/] S'envai coume un lebrié Occitan
Quand plòu de biso, li chin bevon pèr li serre Occitan
Quan ets brums ban t'at Labedà, [/] Dat éres abàrcos at câ Occitan

Al mes de febrièr [/] la nèu partís a tròt de lebrièr

Occitan
Mieux vaux chien enragé, [/] Que chaud soleil en janvier French
Quan lo tsin dzarate la terra marque lo bë ten Franco-provençal of Italy
La tampieste e cole simpri sui cjans magris Friulian
Prin da l’an, frêt di cjan Friulian
Marzo marzán: [/] pola mañán, cara de can [/] a mediodía mellor o facía [/] e ó serán parece verán Galician
Marzo, marzán, a mañá cara de rosa, a tarde cara de can Galician
O vranciño de san Martiño dura o que un can a pasa-lo camiño Galician
[Dijo una vieja:] Vaite Febreiriño corto, c'os teus días vintaoito, que se tiveras mais catro non quedaba can nin gato. [Febrero le contestó enojado:] Os teus becerriños oito, deixa que o meu irmán Marzo hache de os volver en catro Galician
Marzo margazán, cara de can Galician
Febreiriño curto, cos teus días vinteoito; se dura máis catro, non queda can nin gato, nin ratiño no burato, nin ovella rabela, nin pastor para ir con ela, nin cornos no carneiro, nin orellas ó pegureiro Galician
En San Xoán, o tempo aínda pon cara de can Galician
En San Xoan, nin a mexeira dun can Galician
Marzo marzán, á noite cara de lobo i á mañán cara de can Galician
Norte, porco á morte; travesía, porco á basía; vendaval, porco á sal; soán, porco ó can Galician

Pages